Ecuación: 1 monstruo = 1 bebé


(Sección Escarpines)


Demostración II: Frankenstein

Bueno, esta demostración es bastante superflua. En la novela de Frankenstein no hay nada más que un doctor aterrorizado por su bebé y algunas reflexiones pedagógicas. “Se trata del enigma de dar vida”, corean todos los comentaristas del mundo.
Sólo puedo agregar una pequeña e impresionante carta de Mary Shelley tras la muerte de su primer bebé. La percepción le falló a la pobre ese día. ¿Cómo se logra confundir la tranquilidad del sueño con la crispación de una muerte por convulsiones?
Apostaría a que cuando escribió Frankenstein, Mary Shelley seguía preguntándose lo mismo. ¿Qué diferencia un apacible conjunto de órganos muertos de un bebé con vida?

6 March 1815
My dearest Hogg my baby is dead ‑ will you come to see me as soon as you can – I wish to see you ‑ It was perfectly well when I went to bed ‑ I awoke in the night to give it suck it appeared to be sleeping so quietly that I would not awake it ‑ it was dead then but we did not find that out till morning ‑ from its appearance it evedently died from convulsions ‑ Will you come ‑ you are so calm a creature and Shelley is afraid of a fever from the milk ‑ for I am no longer a mother now
Mary


[Querido Hogg, mi bebé está muerto. (...) Estaba perfectamente cuando me fui a la cama. Me levanté por la noche para darle de mamar, parecía dormir tan tranquilamente que no quise despertarlo. Ya estaba muerto entonces, pero no lo descubrimos hasta la mañana. Por su apariencia, evidentemente murió de convulsiones. (...) – Mary -]

(contuinará...)


Posted by Hello

0 comentarios: